您的当前位置:首页正文

陈涉世家译文

2022-07-05 来源:爱go旅游网
陈涉世家

陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,毋相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”

二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

译文:

陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉少年时,曾经和别人一道被雇佣耕地。停止耕作走往田埂上(休息)。因失望而叹息痛恨了好久,说:“如果我富贵了,不会忘记大家的。”佣者笑着回答:“你是被雇佣耕地的,怎么会富贵呢?”陈胜长叹说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”

二世元年七月,朝廷征发九百个贫苦人民去驻守渔阳,停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,当戍守队伍的小头目。正赶上天下大雨,道路不通,估计已经误期。误期,按照法律都要斩首。陈胜、吴广就商量说:“现在逃亡也死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死可以吗?”陈胜说:“天下百姓苦于秦朝(的统治)很久了。我听说秦二世不应该即位,应该即位的人是长子扶苏。扶苏因多次劝谏的缘故,皇上派他在边外带兵。现在有人听说他没有罪,二世杀了他。百姓大多听说他的贤明,不知他死了。项燕是楚国大将,屡次立下战功,热爱士兵,楚国人爱怜他。有人认为他死了,有人认为他逃亡了。现在果真把我们的人假装称作公子扶苏、项燕的

队伍,为天下倡导,应当有很多响应的人。”吴广认为他说的对。就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你的事都能成功,能建功立业。然而把事情向鬼神卜问一下吧!”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是叫我先威服众人罢了。”就用丹砂在绸子上写“陈胜王”(三个字),放在别人所捕获的鱼的肚子里。士兵们买鱼做了吃,发现鱼肚子里的绸子,本来已经认为这事怪异了。又暗中指使吴广去驻地旁的丛林里的神庙中,夜晚用笼子罩火,学着狐狸鸣叫的声音说道:“大楚兴,陈胜王。”士兵们夜里都惊恐。第二天,士兵中到处谈论,用手指着,用眼注视着陈胜。 吴广向来爱士兵,士兵为他所用的人很多。将尉喝醉了,吴广故意屡次说想要逃亡,使尉恼怒,使尉责辱他,用来激怒那些手下的人。尉果果然用竹板打吴广。尉拔剑出鞘,吴广跳起,夺剑杀了尉。陈胜帮助他,一同杀了两个尉。召集号令所属的人说:\"你们诸位遇上大雨,都已经误期了,误期应当斩首。即使仅能免于斩刑,但是戍守边疆的人有十分之六七是要死的。况且壮士不死倒也罢了,死就要干出大事业,王侯将相难道有天生的贵种吗?\"所属的人都说:\"听从(你的)号令。\"于是就假称自己是公子扶苏、项燕的队伍,依从人民的愿望。露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用(两个)校尉的头祭天。陈胜自立为将军,吴广为都尉。起义军攻下大泽乡,收集大泽乡的义军去攻打蕲县。蕲县攻下之后,就派符离人葛婴领军队攻取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻下了。边行军边收纳兵员,等到了陈,战车六七百辆,骑兵一千多人,士兵几万人。攻打陈,郡守和县令都不在,只有郡守的副职在望楼的门洞里与起义军作战。没有打胜,郡守的副职死了,就进入占据了陈。几天后,号令召集乡官与当地有声望的人一起来集会议事。乡官与有声望的人都说:\"将军亲身穿着铁甲,手里拿着武器,讨伐无道,诛灭暴虐的秦王,重新建立楚的国家,论功应当称王。\"陈涉就自立为王,定国号为张楚。在这时,各个郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都惩罚当地各郡县的长官,杀死他们用来响应陈涉。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容