您的当前位置:首页正文

文言文《吕某刺虎》翻译

2021-01-18 来源:爱go旅游网
文言文《吕某刺虎》翻译

原文

吕某自谓勇夫,好带刀剑,扬言万夫莫当①.一日,南山有虎驰来,一村皆惊,闭门不敢出.吕某曰:第一虎耳,何惧之!吾即缚之!遂持剑而去.俄见虎,距百步许②.虎大吼,眈眈相③向.吕则两股战栗④,顾左右无人,还⑤走,五色无主.少顷,村民启⑥户出,见其仆⑦地,不省人事.急治之,良⑧久乃醒.人曰:虎安在⑨?吕乃⑩曰:为我所逐矣!众人相视而嘻。

译文

有一个姓吕的人自称勇士,喜欢佩带刀剑,扬言有万夫不当之勇。一天,南山出现猛虎,全村都很惊慌,关门不敢出来。吕某说了:仅一只老虎罢了,有什么可以惧怕的,交给我了!于是提剑而去。不一会就见到老虎在前面百步左右。老虎大吼一声,怒目而视。吕某两腿发抖,看左右没有人,往回跑,六神无主。过了一会,村民们打开窗户偷偷地看,见他倒在地上,不省人事。紧急抢救才苏醒过来。有人问:老虎还在吗?吕某竟说:被我赶跑了!大家都互相看着大笑。

注释

①当:挡。

②许:左右 。

③相:相互,行为动作由双方来。

④两股战栗:两腿发抖。

⑤还:返回。

⑥启:打开。

⑦仆:向前倒下。

⑧良:很。

⑨虎安在:虎在哪儿。

⑩乃:竟。

启示

吹牛的人在事实面前总会败露。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容