孙叔敖①为楚令尹,一国吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而出见之,谓老父曰:“楚王不知臣不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后来吊②,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之③。”孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“位高意益下官益大而心益小禄以厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!”
【注释】 ①孙叔敖(公元前约630年~公元前593年),名敖,字孙叔,楚国令尹(楚相),辅佐楚庄王施教导民,宽刑缓政,发展经济,政绩赫然。主持兴修了芍陂(今安丰塘),改善了农业生产条件,增强了国力。司马迁《史记·循吏列传》列其为第一人。②吊:慰问,此指吊唁。③患处之:灾祸伴随他。 【练习】
1.解释加点的字。(2分) (1)孙叔敖为楚令尹 为: (2)有一老父衣粗衣 衣: (3)谓老父曰 谓 (4)孙叔敖再拜曰 再: 2.用“/”给画波浪线的句子断句(2分) 位高意益下官益大而心益小禄以厚而慎不敢取 3.将文中画横线句子译成现代汉语(2分)
4 读完此文,你认为孙叔敖是一个怎样的人。(2分)
5.文本老父所讲三点,从现实角度看,有哪两方面的借鉴意义。(2分) 【答案】:
1. 为:担任 衣:穿 谓:对„说 再:两次 2. 位高意益下/官益大而心益小/禄以厚而慎不敢取 3.只有你来得晚并且是来慰问,难道是有什么说法吗?
4.①在众人恭贺的情况下,仍能保持头脑清醒。②能虚心接受别人的劝诫(或忠告)。 5.①位高权重者施政应谨慎小心,杜绝官气。②待遇优厚的为官者更应知足,戒贪。 【翻译】
孙叔敖做了楚国的宰相,全都城的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。自己身份高了却对人骄横无礼的人,人民就会离开他,地位高了却擅自用权的人君王就会厌恶他,俸禄优厚了却不知足的人祸患就隐伏在那里。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见。”老人说:
“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就千万不要轻易索取别人的财物。您严格地遵守这三条(意见),就能够把楚国治理好。”
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容