您的当前位置:首页正文

有关被动语态和过去分词做形容词

2020-05-24 来源:爱go旅游网
有关被动语态和过去分词做形容词

⼝语⾥我们经常听到:A: Please sign here. B: Here, it's signed, now give me my stuff.

这样的对话经常让英语学习者联想到,过去分词做形容词,或者被动语态,在⼀般现代时⾥也是表达已经发⽣的事情(被发⽣了的事情)。经过深⼊分析和讨论,这种理解在句⼦变得复杂之后会将学习者引⼊误区。先说说被动语态。

被动语态与我们常说的主系表结构(主系主补或SVC)是很难区分的。对于母语是英语的⼈来说,两种结构基本就是相同的。这也是为何主系表和被动语态长⼀个样。⾄于有些动词分词不能作形容词,这是有可能的。因为有些分词没有完全形容词化。但是由于动词分词⼀般有作定语、表语、状语等的⽤法,和形容词⽤法⼏乎⼀样,所以要严格区分⼀个词到底是动词分词还是形容词很难。也因此,区分表语⾥哪是个动词分词还是形容词也很难,由此我们说,被动语态还是主系表结构是难以区分的。

接下来,我们可以开始说过去分词做形容词的问题。

回到⼀开始提及的问题:如果过去分词做形容词,那么它不存在时态问题,并⾮要表达已经发⽣的事情。作为⼀个形容词,分词所表只是状态。例如:

This paper is signed. 和 This paper is usually signed,他们的时态是完全⼀样的,我们却需要理解前⼀句话为:Someonehas signed this paper ⽽第⼆句有可能要阐述:No one has signed this paper, but usually this (kind of) paper appears signed.鉴于上⽂讨论过的,被动语态还是主系表结构是难以区分的,假如我们把上⾯的例⼦看做被动语态,那么与之相对应的主动语态的⼀般现代时,就根本不存在什么歧义。

someone sign this paper和someone usually sign this paper,他们的意思基本上是没有区别的,甚⾄可以说第⼆句的usually是累赘。

因此,作为形容词出现的过去分词,⾮表达已经发⽣了的事情,只是在表状态⽽已。

以上的讨论引我们进⼊了那个最初谈到的,在句⼦变得复杂之后会将学习者引⼊误区的问题。当句⼦中形容部分变多时,读过去分词就要各外⼩⼼。

This is a pile of burned wood for Xmas. 和This is a pile of wood burned for Xmas.

第⼀句,for Xmas 和 burned 做并列修饰 wood的定语:这是⼀堆⽊头,既是烧过了的⽊头,⼜是给圣诞节⽤的⽊头(可能做⽊炭?)。把for xmas 和burned位置互换,虽说语序的法则可能不允许,但是不改变整个句⼦的意思。

第⼆句,for xmas 做 burned 的壮语,合成定语修饰 wood。这是⼀堆⽊头,⽤于圣诞节烧。⾄于哪个圣诞节?不可知。是否⼀定要烧?不可知。所以更详细的说:圣诞节⼀定要烧些什么的(可能⽤来取暖?),这是⼀堆为这个事准备的⽊头,但是谁也不知道最终会不会烧。这⾥for xmas和burned的位置是不可以颠倒的。

最容易混乱的是这种句⼦:This is a pile of wood burned for last Xmas。这⾥可能很多⼈会误解成:⼀定是这情况 Someoneburned this pile of wood for last Xmas. (这是上⼀个圣诞节烧的⽊头,肯定是⼀堆炭了)。这样理解其实是把burned这个形容词去掉了,⼜加上了⼀个动词burn。从语法的⾓度来说,并⾮⼀定。⽐如:This is a pile of wood burned for last Xmas.Unfortunately, dad had a heart attack, so we rushed to hospital that day and didn't have the chance to burn it. 本来是准备上个圣诞节烧的,但看来是被耽误了。

遇到这种句⼦,可以把形容词换⼀个⽐较简单的再看看:This is a pile of cheap wood for Xmas 和 This is a pile of wood

cheap for Xmas. 第⼀句:这是堆便宜⽊头,也是⼀堆给圣诞节⽤的⽊头(可能是因为便宜所以⽤来烧?)第⼆句:这是⼀堆⽊头,对于圣诞节来说太便宜了。它可能本⾝不便宜,但这家⼈很奢侈,认为它作为过圣诞节的⽤品(烧,装饰或者⼲别的⽤)是太便宜了,但谁也不知道圣诞⽇到底⽤不⽤它。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容