日语里面水瓶座跟宝瓶座为什么怎么翻译都是一样的?

发布网友 发布时间:2022-04-23 22:17

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2023-10-11 19:58

水瓶座即宝瓶座,原为“宝瓶”座,因古希腊人错翻译为“水瓶”,英文为:Aquarius。也许是约定成俗的延用吧,两个其实都一样,只不过编者与译者有时不相稳罢了,但意义相同。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com