发布网友
共3个回答
热心网友
没有具体翻译方式,约定俗成而已。你说的两个还算搭点边的,看看牛津词典里面那些名字中文翻译,你就知道能有多离谱了
热心网友
是个习惯法问题,比较常见的名字按习惯译法译,不常见的分音节按习惯译法译。其实市面上不同译法很多,包括之前类似中国人名的译法,郝思嘉这种,还有译法也有特点,迈克尔翻成米高这种,要根据地点场景时期来调整。
热心网友
凤凰古