发布网友 发布时间:2022-04-19 15:38
共5个回答
热心网友 时间:2022-07-15 06:21
2010年8月に南通市□□□国际贸易有限会社を设立.南通市□□洋服有限会社そして南通市□洋服有限会社を制造拠点とし工业と贸易の一体化、自営の输出入会社であります.
南通市□□□国际贸易有限会社は、100万円の资本金を登记し主に织物や洋服を输出入.南通市□□洋服有限会社は2005年10月に设立され、200万円の资本金を登记し、敷地面积は19800平方メートル、建筑面积は9000平方メートルです.固定财产は600万円.生产设备が600台あります.南通市□□洋服有限限会社は2009年8月に设立され、50万円の资金を登记、固定财产は200万円です、敷地面积は10000平方メートル、建筑面积は4000平方メートルです、生产设备は100台です.
会社で日本语と英语の通訳、通関士、受注処理の担当者、レイアウト•マン、 サンプル制作者、生产従事者、管理担当者など従业员全部でおよそ300人います.长い时间の発展しているから 多くの海外输出経験と新しいデザインの开発力があり、高い技术力で高品质の商品 「レディースシャツ、メンズシャツ、カジュアルジャケット、スプリング•コー ト、绵入れダウンージャケット、カジュアルズボン」などをを制造できます且つ年间生产量100万枚です.わが社の制品は主な输出先は日本と欧米です.これまで自社ブランド「春威夷」というという関连会社推荐する.わが社は勇敢に新しい道を切り开き、常に卓越を求める精神により、“品质第一、信用至上、サービス最高、适正価格、ホスピタリティーの彻底”を旨とします.
南通市□□洋服会社有限会社は多くの日本法人と取引が有ります.2011年にドイツ BSCI确认合格 と米国MAST国际管理人権化确认合格.当社は国内外の顾客から好评をいただいております.
当社に各界の人士のご来访いらっしゃって、最大の光栄に歓迎いたします.当方は良いの环境、最高の制品、真面目なサービスをいたしますとともに当社と合作経営できますようお愿い申し上げます.
参考资料:商务用语参考日本官方、措辞严谨,参考没问题
热心网友 时间:2022-07-15 06:21
基本如下:xxxの国际贸易有限会社南通市)の创设は、2010年8月。xx服有限会社保有南通市と南通市x服饰限公司は生产基地の出一体化纺绩、服装は自営输出入会社である。
xxxの国际贸易有限会社南通市で、资本金100万円。纺绩、服装は自営输出入品だ。xx服有限会社创立南通市は2005年10月。资本金200万ウォン、延べ面积19800平方メートル、建坪9000平方メートルです。固定资产の600万元で、衣类生产设备600台だった。南通市x服饰有限会社の创设は2009年8月。资本金50万円。固定资产200万ウォンを言い渡した。敷地面积1万万平方メートル、延べ面积4000平米、衣类生产设备100台だった。
日本语(にほんご)の既存コピーライト差し引か、理シングル、贸易、文选、中国语では、単価をおよび生产、役员が300人余りに过ぎなかった。长年の内には、输出し、生产実践生产と技术的に适时に适応新型生地开発能力がないということだ。男性、女性を生产する、シャツ、レジャージャケット、レーン。棉衣、ジャンパーにズボン姿などが含まれている。年间生产能力100万件に上る。制品主销日本、欧米などの国と地域でもある。绝えず自主ブランドを普及させながら「春威夷」フランチャイズ加盟业者だ。会社が、「勇気を超えて创意的かつ大本」の企业家精神のように、ずっと奉行「品质第先,信用至上を周到に合理的な価格でサービスをもよおす管理」という趣旨だった。xx服有限会社を通じて、南通市日本社あまりのブランド?だった
热烈に歓迎し各界の関系者が访れて面谈して协力し、会社侧は良い环境を提供し、高品质の制品、心からのサービスと调和の取れた管理パターンをお客様にご提供いたします互恵とウィンウィンの前向きな见通しだ。
热心网友 时间:2022-07-15 06:22
南通市XX国际贸易有限公司は2010年8月に创业した。南通市XX装い有限公司とそれを生产ベースとした工业と贸易一体化贸易を持っている。服装は全部自分生产で自分で営业している输入と输出している公司である。南通市XXX国际贸易有限公司资本金100万元主として贸易を経営していて、服装はすべて自営に输入と输出している。南通市XX服装有限公司は2005年10月に创建し、资本金200万で、敷地面积は19800平方メートルで建筑面积は9000平方メートルで固定资产は200万で服装生产设备600台で南通市X服装有限公司は2009年8月创建され、资本金50万持って固定资产200万、敷地面积は10000万平方メートルで建筑面积4000平方メートルで服装生产设备100台を持っている。社员は日本语通訳さん、英语通訳さん、通関申告员、オーダー整理者、フォロー、制版者、组版、図面を引く人及び生产。管理者300人ぐらいで输出実践経験を积んだわが会社は生产と技术の面で新しい生地をすぐに开発できる生产能力を持っている。绅士服と妇人服とシャツとジャケットとウインドブレーカーと绵入れ服とダウンジャケットとズボンなど生产できる。年中生产力は100万件以上で、制品をおもに日本やアメリカに输出していて、それと同时に自主ブランド春威夷チェーン加盟店も普及させている。会社の精神は大胆に新しい制品を作り出すのと超える志です。品质第一、信用第一、サービス行き届いている、値段合理的、人间らしく管理などを主旨としている。南通市XX服饰有限公司は日本知名会社に検査してもらい、2011年にドイツBSCに合格とみとめった。アメリカMAST国际管理人间権利化に合格と认定され、海外内ユーザーに大変高く评価された。
皆さんと协力するのを心から喜んでおり、弊社はよいな环境高い品质制品心こもったサービスと调和の管理システムをもってきっと美しい前景を贵社にもたらせる。
热心网友 时间:2022-07-15 06:22
XXX国际贸易有限公司南通市は、2010年8月に设立されました。服饰有限公司南通はXX X服装有限公司と南通市、生产拠点の织物、衣服のインポートおよびエクスポートする会社として、产业や贸易の统合があります。
南通XXX国际贸易有限公司、100万元の登録资本金は。主な织物、衣服のインポートおよびエクスポート。 2005年10月に设立されたXX服饰有限公司南通市、。 200百万、登録资本金は、19800平方メートル、9000平方メートルの建筑面积の领域をカバーしています。固定资产600万元、衣类の生产设备の600セット。 X服饰有限公司南通市は、2009年8月に设立されました。 50万元の登録资本金。 200百万固定资产。万平方メートル、4000平方メートルの建筑面积は、衣类の生产设备の100セットの领域。
シングル、制版、组版、校正及び生产管理担当者300人と、同社の既存の日本语翻訳、英语翻訳、通関申告、処理装置、。长い、输出生产の経験と技术は新しい材料の开発力の生产に适応するために作成。メンズ、レディス、シャツ、カジュアルジャケット、コート、コート、ジャケット、スラックス、などを生产100万の年间生产能力。制品は主に日本、欧州およびその他の国と地域に贩売されています。 "春のハワイ"のチェーン店独自のブランドを推进し続けている间。当社は、起业家精神"を超えを目指し、革新する勇気"、そして常に目的のために"品质第一、信用第一、良いサービス、リーズナブルな価格、フレンドリーな経営"を追求する。衣服は(株)は、日本の植物をテストすることによってブランドの株式会社南通XXの番号は、とドイツのBSCIの监査で修饰される2011年に、米国の国际的な人権の管理は、MAST试験プラントは、资格を取得。よく海外の顾客から受け取った。
あなたにWin - Winの见通しを持って协力し、良好な环境を持つ会社、高品质の制品、诚実なサービスと调和した経営スタイルをネゴシエートするために暖かく歓迎。
热心网友 时间:2022-07-15 06:23
我翻译过了- -另一边的 一样的问题。 我再重新发一下 比较正式的公司概要
南通市明応达国际贸易有限公司は2010年8月に设立し、南通市明伟服饰有限公司及び南通市明茂饰有限公司が生产基地として纺织における工业と贸易一体化の実现を目的するための服装自営贸易会社である。
(下段为明确格式,我竖写的)
南通市明応达国际贸易有限公司概要
资本金:100万元
事业内容:纺织・服装の自営输出入贸易。
南通市明伟服饰有限公司概要
设立:2005年10月
资本金:200万元
敷地面积:约19800㎡
建屋面积:约9000㎡
固定资产:600万元
服装设备:600台
日本语通訳、英语通訳、通関、勘定、オーダーフォロー、制版、レイアウト、サンプル刷りそれに生产にわたり、会社现在の授业员数は300名である。
长年継続してきた贸易贩売による生产実践経験を积み重ね、生产及び技术においては新型生地の开発に取り组む适応な能力が付き、男女服装、シャツ、レジャー・ジャケット、スプリング.コート、绵入れ、ダウンジャケット、レジャー・ズボンなど生产范囲が大幅に広くなる。年产およそ100万件に达する。
取引のメインエリアは日本を始め、欧米など国家又は地域を含めている。同时に「春威夷」という自社ブランドのイメージを立てより発展させ、高い竞争力を求めるのに工夫する。「独创に挑み、限界を超え」という会社の开拓者精神を発挥すると共に「品质第一、信用至上、サービス行き届き、合理的な値段、人间性管理」という宗旨を主张し彻底する。
南通市明伟服饰有限公司は日本いくつかのブランド会社から现场监督の実施を受け合格した。しかも2011年にドイツBSCI现场监督、更に米国MAST国际管理人権化现场监督に合格した。国内外の取引先から深く好评を博されている。
(上面是公司介绍所以用简体,下面的话,因为配合场景,所以我用的是谦语。)
最後としては、各界からの协力提携来访を心からお待ちしております。弊社は水と绿に恵まれた地域で顾客に喜ばれる高い品质制品を作るのを目指して、真心を込めたサービスと调和図った管理システムを持続きながら、必ずお互いに利益同体、素晴らしい将来性を共に実现できるのではないでしょうか。
都是自己一句一句翻的,服装的专业词我查的。因为是通过网络查的,如有错误请自行改正。
另,百度汉字都变成了简体,如果要完全日语版,省的自己打,就敲我,我把翻译稿给你。