发布网友 发布时间:2022-04-24 11:44
共3个回答
热心网友 时间:2023-10-11 14:26
你这应该不是原词;
原句是桃之夭夭,灼灼其华,出自《诗经·周南·桃夭》。
全文:
桃之夭夭①,灼灼其华②。之子于归③, 宜其室家④。
桃之夭夭, 有蕡⑤其实。 之子于归, 宜其家室。
桃之夭夭, 其叶蓁蓁⑥。 之子于归, 宜其家人。
解析:①夭夭:茂盛的样子。 ②灼灼:花开鲜艳的样子。华:花。 ③之子:这个姑娘(之:指示代词,这个;子:可泛指人,此处译为姑娘)。归:古时称女子出嫁为“于归”,或单称“归”,是往归夫家的意思。 ④宜:和顺,和善。室家:指夫妇。⑤蕡(fén):果实很多的样子。 ⑥蓁蓁(zhēn):树叶茂盛的样子。
译文:
翠绿繁茂的桃树啊,花儿开得红灿灿。这个姑娘嫁过门啊,定使家庭和顺又美满。
翠绿繁茂的桃树啊,丰腴的鲜桃结满枝。这个姑娘嫁过门啊,定使家庭融洽又欢喜。
翠绿繁茂的桃树啊,叶子长得繁密。这个姑娘嫁过门啊,定使夫妻和乐共白头。
热心网友 时间:2023-10-11 14:27
“桃之夭夭,灼灼其华”出自《诗经》,这两句应该是从《诗经》中脱胎出来的。这两句真的不知出自哪里,读着总觉得有点问题,我在好好研究一下。
热心网友 时间:2023-10-11 14:27
起点中文网连载小说 桃夭灼灼