"浓缩才是精华"用英语怎么说?

发布网友

我来回答

5个回答

热心网友

The concentration is the essence

浓缩的都是精华 看到这则谚语,我首先想到了笑星潘长江
英语里有个表达:A little body often harbours a great soul. 译为
莫道身躯小,伟人寓其间
又常被译做“浓缩的都是精品”
所以:浓缩的都是精华 可以译为“A little body often harbours a great soul”

参考:四六级写作中常用到的英语谚语500句
http://e.sina.com.cn/en/2004-12-08/ba28269.shtml
adversity makes a man wise, not rich.

逆境出人才。

a fair death honors the whole life.

死得其所,流芳百世。

a faithful friend is hard to find.

知音难觅。

a fall into a pit, a gain in your wit.

吃一堑,长一智。

a fox may grow gray, but never good.

江山易改,本性难移。

热心网友

哈,这个在英语里面可是有专门的说法!
翻译过来好像是什么结实的小轮子才能出来好车。
但是我忘了具体怎么说了。苏格兰英语说法。

热心网友

The condensed is bound to be essence.

热心网友

The concentration is the essence

热心网友

The concentration is the essence

参考资料:http://fy.iciba.com/trans.php

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com