发布网友 发布时间:2024-10-07 23:09
共1个回答
热心网友 时间:2024-11-14 09:40
导出Trados中的双语译文并不像想象中那么复杂。实际上,有一种方法可以实现,但存在功能局限性,适合特定场景。首先,我们需要了解一个插件——RYSTUDIO Bilingual Target Document Generator,尽管功能强大,但价格高昂。对于预算有限的用户,以下是一种更经济的替代方案。
操作步骤如下:在Trados中新建项目,导入原文并设置为简体中文,可使用机器翻译预处理。更新译文至TM库后,通过GlossaryConvert将sdltm格式转换成Excel。利用Excel宏,将原文与译文逐行对应,以软回车分隔。再将Excel转换回sdltm格式,清空Trados中的原有翻译,挂载新库并适当调整匹配率。无tag的翻译可以顺利进行,但有tag的内容需要手动添加,因为是英中双语对照。
完成过库后,即可导出双语对照的Word文档,只需稍作格式调整即可。不过,这种方法对于tag复杂的文档处理可能不够理想。最后,借助Excel宏能简化生成双语译文的过程,但需要根据具体情况进行微调。
总的来说,虽然这种方法有局限性,但对于一些简单或tag较少的项目,它提供了一种实用且经济的导出双语译文的途径。